ზარზმის ივანე სულასძის წარწერა ეგუტერის აშენებისა

№ ECG080 📅 980 🌐 ka
XML

საამშენებლო · Building

ძირითადი ინფორმაცია · Basic Information

ID
ECG080
ენა · Language
ka
რედაქტორი · Editor
ვალერი სილოგავა · Valeri Silogava
დათარიღება · Dating
980

ფიზიკური აღწერა · Physical Description

მასალა · Material
ობიექტი · Object Type
განლაგება · Layout
წარწერა ათსტრიქონიანია · Ten line inscriptionTen line inscription
დამწერლობა · Script
ამოღარული ასომთავრული წარწერა · Engraved Asomtavruli inscription.

ადგილმდებარეობა · Location

აღმოჩენილია· Found
ზარზმის მონასტერი · Zarzma Monastery
დაცულია · Current
ზარზმის მონასტერი · Zarzma Monastery

კრიტიკული გამოცემა · Interpretive Edition

† ს(ა)(ე)(ი)თა ღ(მრთ)(საჲ)თა და წ(მიდი)სა ღ(მრ)(ი)სმშობ(ე)ლისა
(ეო)(ე)(ი)თა მე ივ(ა)ნე ძემ(ა)სო(ჳ)(ა)სმ(ა) აღვაშ(ე)ნე წ(მიდა)ჲ ეგ(უ)(ე)რი მას ჟ(ა)მსა
ოდ(ე)საბ(ე)რძნ(ე)თს გადგა სკლიაროსი
(მერთმა)ნ ო(ჳ)(ო)(ე)ლა წ(მიდა)თა (ე)(ე)თა და ჩ(უე)
(ოველ)ნი ლაშქარს წა(რ)(უავ)(ი)ნნა სკლიაროსი
გავ(ა)ქციეთ მე მ(ა)ს ქ(უე)(ა)(ა)სა რ(ომე)ლსა ჰ(რ)(ჳა)ხარსანანი ადგილსა რ(ომე)ლსა
10(რ)(ჳა)სარვენისნი მო(ჳ)ნ ესუენა ტახტი

დიპლომატიური გამოცემა · Diplomatic Edition

† ႱႾႪႧႠ ႶႨႧႠ ႣႠ ႼႱႠ ႶႧႱႫ
ႸႭႡႪႨႱႠ ႫႾႡႧႠ ႫႤ ႨႥႬႤ ႻႤႫႬ ႱႭႪႱႫႬ ႠႶႥႠႸႬႤ ႼჂ ႤႢႲႰႨ ႫႠႱ ႯႫ
ႱႠ ႭႣႱ ႱႠႡႰႻႬႧႱ ႢႠႣႢႠ ႱႩ
ႶႬ ႭႸჃႪႠ ႼႧႠ ႫႴႧႠ ႣႠ ႹႬ
ႷႬႨ ႪႠႸႵႠႰႱ ႼႠႢႪႬႬႠ ႱႩႪႨႠ
ႰႭႱႨ ႢႠႥႵႺႨႤႧ ႫႤ ႫႱ ႵႷႬႱႠ ႰႪႱႠ ჀႵႬ ႾႠႰႱႠႬႠႬႨ ႠႣႢႨႪႱႠ ႰႪ
10ႱႠ ჀႵႬ ႱႠႰႥႤႬႨႱႬႨ ႫႭႬ ႤႱႳႤႬႠ ႲႠႾႲႨ

ქართული

† ღვთის სახელით და წმინდა ღვთისმშობლის მეოხებით, მე, ივანე სულას ძემ, ავაშენე წმინდა ეკუდერი. იმ დროს, როდესაც საბერძნეთში განდგა სკლიაროსი, დავით კურაპალატი ადიდოს ღმერთმა, უშველა წმინდა მეფეებს და ჩვენ ყველანი სალაშქროდ წარგვავლინა. სკლიაროსი გავაქციეთ. მე იმ ქვეყანაში, რომელსაც ჰქვია ხარსანანი და ადგილს, რომელსაც ჰქვია სარვენისნი, იქ ესვენა ტახტი...

English

In the name of God and with the aid of Mary, mother of Jesus, I, Ivane son of Sula built this holy chapel. When Skleros was resigned in Greece, God glorify David Kurapalates as he helped the holy Kings and we all started for the war. We defeated Skleros. I, in the country that is called Kharsanan and another place that is called Sarvenis, there this throne was placed...

ზარზმის მონასტერი ადიგენის მუნიციპალიტეტში მდებარეობს. ივანე სულასძის წარწერა თავისი შინაარსითა და მნიშვნელობით სცილდება საქართველოს ფარგლებს და ბიზანტიის იმპერიის ისტორიის ფაქტს - 979 წელს საიმპერატორო კარის წინააღმდეგ ცნობილი სარდლის, ბარდა სკლიაროსის, აჯანყებას ეხმიანება. წარწერის ავტორი, ივანე სულას ძე, როგორც ჩანს, ჩორჩნელთა ფეოდალური სახლის წარმომადგენელი, მონაწილე ყოფილა იმ 12 ათასიანი მხედრული ლაშქრისა, რომელიც დავით კურაპალატმა წარავლინა თორნიკეს სარდლობით და საიმპერატორო კარის თხოვნით ბარდა სკლიაროსის წინააღმდეგ. ამ ლაშქრობაში მოპოვებული „ნატყუენავით“ ივანე სულას ძეს „წმინდა ეგტერი“, ე. ი. თავისი და მისი ოჯახის სამარხავი აუშენებია. წარწერა მასში დასახელებული ანთროპონიმებითა და ტოპონიმებითაც არის საინტერესო. კერძოდ, იქ ორგზის იხსენიება სკლიაროსი, ასევე, დავით კურაპალატი, თვით წარწერის ტექსტის მთავარი გმირი - ივანე სულას ძე. დასახელებულია საბერძნეთი, „ქუეყანა ხარსანანი“, „ადგილი სარვენისნი“ და სხვ. წარწერის პირველმა ნახევარმა თავდაპირველი სახით მოაღწია ჩვენამდე. სამწუხაროდ, წარწერის მეორე ნახევარი ძლიერ დაზიანდა, შემორჩენილია მხოლოდ სტრიქონთა დასაწყისები.

Zarzma Monastery is located in Adigeni Municipality. The inscription of Ivane son of Sula mentions the revolt which happened against the famous general Bardas Skleros in Byzantine Empire, beyond the borders of Georgia in 979. The author of the inscription Ivane son of Sula must be from the feudal family of Chorchans. He served in 12 000 men large military forces that David Kurapalates sent to fight against Bardas Skleros by the request of the royal family of the emperor of Byzantine. The head of the Georgian army was General Tornike Eristavi. Ivane the son of Sula seems to have built the holy chapel for his family and himself with the rewards he received in the war. The inscription is notable for its anthroponymes and toponymes. Skleros is mentioned twice, David Kurapalates and the author of the inscription Ivane son of Sula. Two locations from Greece are named: “the county Kharsanan” and “place of Sarvenis”. Only the first part of the inscription is survived, the second part is damaged and contains only the beginnings of the lines.

<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">

                        <!--  "†სხლთა ღითა და წსა ღთსმ
                                შობლისა მხბთა მე ივნე ძემნ სოლ
                                სმნ აღვაშნე წჲ ეგტრი მას ჟმ
                                სა ოდს საბრძნთს გადგა სკ
                                ლიაროსი დავთ კრპლტი ადდნ
                                ღნ ოშჳლა წთა მფთა და ჩნ
                                ყნი ლაშქარს წაგლნნა სკლია
                                როსი გავქციეთ მე მს ქყნსა რ
                                ლსა ჰქნ ხარსანანი ადგილსა რლ
                                სა ჰქნ სარვენისნი მონ ესუენა ტახტი..."-->

                <ab>
                   <lb n="1"/>†<w lemma="სახელ"><expan><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ხ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ლ</abbr><ex>ი</ex><abbr>თა</abbr></expan></w>
                                     <w lemma="ღმერთ"><expan><abbr>ღ</abbr><ex>მრთ</ex><abbr>ი</abbr><ex>საჲ</ex><abbr>თა</abbr></expan></w>
                                     და
                                     <w lemma="წმიდა"><expan><abbr>წ</abbr><ex>მიდი</ex><abbr>სა</abbr></expan></w>
                                     <w lemma="ღმრთისმშობელ"><expan><abbr>ღ</abbr><ex>მრ</ex><abbr>თ</abbr><ex>ი</ex><abbr>სმ
                   <lb n="2" break="no"/>შობ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ლისა</abbr></expan></w>
                                <w lemma="მეოხება"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ეო</ex><abbr>ხ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ბ</abbr><ex>ი</ex><abbr>თა</abbr></expan></w>
                                <w lemma="მე">მე</w>
                                <persName type="local" key="ივანე სულას ძე [ზარზმის ეკუდერის მაშენებელი]"><name nymRef="ივანე"><expan><abbr>ივ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ნე</abbr></expan></name>
                                <w lemma="ძე"><expan><abbr>ძემ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
                                <name nymRef="სულა"><expan><abbr>სო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ლ</abbr><ex>ა</ex>
                   <lb n="3" break="no"/><abbr>სმ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ნ</abbr></expan></name></persName>
                                    <w lemma="აშენება"><expan><abbr>აღვაშ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ნე</abbr></expan></w>
                                    <w lemma="წმიდა"><expan><abbr>წ</abbr><ex>მიდა</ex><abbr>ჲ</abbr></expan></w>
                                    <w lemma="ეგუტერ"><expan><abbr>ეგ</abbr><ex>უ</ex><abbr>ტ</abbr><ex>ე</ex><abbr>რი</abbr></expan></w>
                                    <w lemma="იგი">მას</w>
                                    <w lemma="ჟამ"><expan><abbr>ჟ</abbr><ex>ა</ex><abbr>მ
                   <lb n="4" break="no"/>სა</abbr></expan></w>
                                    <w lemma="ოდეს"><expan><abbr>ოდ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ს</abbr></expan></w>
                                    <placeName nymRef="საბერძნეთ"><expan><abbr>საბ</abbr><ex>ე</ex><abbr>რძნ</abbr><ex>ე</ex><abbr>თს</abbr></expan></placeName>
                                    <w lemma="გადგომა">გადგა</w>
                                    <persName type="local" key="ბარდა სკლიაროსი" ref="https://en.wikipedia.org/wiki/Bardas_Skleros"><name nymRef="სკლიაროს">სკ
                   <lb n="5" break="no"/>ლიაროსი</name></persName>
                                    <persName type="local" key="დავით III კურაპალატი" ref="http://georgianencyclopedia.ge/index.php/დავით_III"><name nymRef="დავით"><expan><abbr>დავ</abbr><ex>ი</ex><abbr>თ</abbr></expan></name>
                                    <roleName nymRef="კურაპალატ"><expan><abbr>კ</abbr><ex>უ</ex><abbr>რ</abbr><ex>ა</ex><abbr>პ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ლ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ტი</abbr></expan></roleName></persName>
                                    <w lemma="დიდება"><expan><abbr>ად</abbr><ex>ი</ex><abbr>დ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
                   <lb n="6"/><w lemma="ღმერთ"><expan><abbr>ღ</abbr><ex>მერთმა</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
                                <w lemma="შუელა"><expan><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>შ</abbr><ex>ო</ex><abbr>ჳ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ლა</abbr></expan></w>
                                    <w lemma="წმიდა"><expan><abbr>წ</abbr><ex>მიდა</ex><abbr>თა</abbr></expan></w>
                                    <roleName nymRef="მეფე"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ფ</abbr><ex>ე</ex><abbr>თა</abbr></expan></roleName>
                                    <w lemma="და">და</w>
                                    <w lemma="ჩუენ"><expan><abbr>ჩ</abbr><ex>უე</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
                   <lb n="7"/><w lemma="ყოველ"><expan><abbr>ყ</abbr><ex>ოველ</ex><abbr>ნი</abbr></expan></w>
                                     <w lemma="ლაშქარ">ლაშქარს</w>
                                     <w lemma="წარვლენა"><expan><abbr>წა</abbr><ex>რ</ex><abbr>გ</abbr><ex>უავ</ex><abbr>ლ</abbr><ex>ი</ex><abbr>ნნა</abbr></expan></w>
                                    <persName type="local" key="ბარდა სკლიაროსი" ref="https://en.wikipedia.org/wiki/Bardas_Skleros"><name nymRef="სკლიაროს">სკლია
                   <lb n="8" break="no"/>როსი</name> </persName>
                                   <w lemma="გაქცევა"><expan><abbr>გავ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ქციეთ</abbr></expan></w>
                                   <w lemma="მე">მე</w>
                                   <w lemma="მას"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr></expan></w>
                                   <w lemma="ქუეყანა"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>უე</ex><abbr>ყ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ნ</abbr><ex>ა</ex><abbr>სა</abbr></expan></w>
                                   <w lemma="რომელ"><expan><abbr>რ</abbr>
                   <lb n="9" break="no"/><ex>ომე</ex><abbr>ლსა</abbr></expan></w>
                                    <w lemma="რქმევა"><expan><abbr>ჰ</abbr><ex>რ</ex><abbr>ქ</abbr><ex>ჳა</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
                                     <placeName nymRef="ხარსანანი">ხარსანანი</placeName>
                                    <w lemma="ადგილ">ადგილსა</w>
                                    <w lemma="რომელ"><expan><abbr>რ</abbr><ex>ომე</ex><abbr>ლ
                   <lb n="10" break="no"/>სა</abbr></expan></w>
                                     <w lemma="რქმევა"><expan><abbr>ჰ</abbr><ex>რ</ex><abbr>ქ</abbr><ex>ჳა</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
                                     <placeName nymRef="სარვენისნი">სარვენისნი</placeName>
                                     <w lemma="მუნ"><expan><abbr>მო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
                                     <w lemma="დასუენება">ესუენა</w>
                                     <w lemma="ტახტი">ტახტი</w>
                                    <!--   <gap reason="lost" extent="unknown" unit="lines"/>-->
                   </ab>
               </div>