აგარის (ურვალის) სატრაპეზოს წარწერა

№ ECG084 📅 XI 🌐 ka
XML

მოსახსენებელი · Memorial

ძირითადი ინფორმაცია · Basic Information

ID
ECG084
ენა · Language
ka
რედაქტორი · Editor
ვალერი სილოგავა · Valeri Silogava
დათარიღება · Dating
XI

ფიზიკური აღწერა · Physical Description

მასალა · Material
ობიექტი · Object Type
ზომები · Dimensions
79 × 148 × 32 cm
განლაგება · Layout
წარწერა ათსტრიქონიანია. იგი მოთავსებულია მონასტრის სატრაპეზოს შესასვლელის ტიმპანზე ჩრდილოეთის მხრიდან. პირველი რვა სტრიქონი ამოკვეთილია ფილის ცენტრში ზედაპირის დადაბლებით შექმნილ ოთხკუთხა ჩარჩოში, ხოლო ბოლო ორი სტრიქონი - ჩარჩოს ქვემოთ და მის გარეთ · Ten line inscription. The inscription is located on the tympanon of the north entrance of the monastery’s refectory. The first eight lines are carved in the frame created by the lowered background of the plaque, the last two lines are outside the borders of the frame from the below.
დამწერლობა · Script
ამოღარული ასომთავრული წარწერა, კიდურწაისრული. ამოღარულია ღვინისფერ ქვის ბლოკზე · Engraved Asomtavruli inscription. The inscription has arrow-shaped edges and it is done on a wine color plaque.

ადგილმდებარეობა · Location

აღმოჩენილია· Found
აგარის (ურვალის) ეკლესია · Agara (Urvali) church
დაცულია · Current
აგარის (ურვალის) ეკლესია · Agara (Urvali) church

კრიტიკული გამოცემა · Interpretive Edition

(ა)(ე)(ი)თა ღ(მრთისა)ჲთა და მ(ეო)(ე)(ი)თა წ(მიდ)ისა (ოვა)ნე(ა)(ლი)სმცემლ(ი)(აჲ)თა
(რისთავთ)(რისთავ)თა ბეშქენ
და (უ)რვ(ა)ნის მლოცველმ(ა)
5მე ეფრემ ჴელვყ(ა)
შენებ(ა)
ტრ(ა)(ე)ზსა ამ(ა)ს და გამიკუეთეს
აღაპი
(აუ)(უ)(ო)ჲ ს(ამე)ბობ(ა)ჲ და ვინცა შემიცვ(ა)ლოს
10კრ(უ)ლმცა არს ღ(მრთ)ისა პირითა

დიპლომატიური გამოცემა · Diplomatic Edition

ႱႾႪႧႠ ႶჂႧႠ ႣႠ ႫႾႡႧႠ ႼႨႱႠ ႨႬႤ ႬႧႱႫႺႤ
ႫႪႱႧႠ ႤႤႧႠ ႡႤႸႵႤႬ
ႣႠ ႫႰႥႬႨႱ ႫႪႭႺႥ
5ႤႪႫႬ ႫႤ ႤႴႰႤႫ
ႤႪႥႷႥ ႸႤႬႤႡႣ
ႲႰႮႦႱႠ ႠႫႱ ႣႠ Ⴂ
ႠႫႨႩႳႤႧႤႱ ႠႶႠႮႨ
ႱႩႬჂ ႱႡႭႡჂ ႣႠ ႥႨႬႺႠ ႸႤႫႨႺႥႪႭႱ
10ႩႰႪႫႺႠ ႠႰႱ ႶႨႱႠ ႮႨႰႨႧႠ

ქართული

ღმრთის სახელით და წმინდა იოანე ნათლისმცემლის მეოხებით ერისთავთ-ერისთავთა ბეშქენ და მურვანის მლოცველმა მე, ეფრემ, ჴელვყავ აშენება ამ ტრაპეზისა. დამიდგინეს საუკუნო აღაპი სამებობა დღეს და ვინც შემიცვალოს, კრულმცა არს ღმრთის პირით.

English

In the name of God and aid of John the Baptist Beshken the Eristavt-eristavi and I, Ephrem prayer for Murvan, built this refectory. They established the agape on the day of the holy trinity for me and if somebody will change it, let him be cursed by God.In the name of God and aid of John the Baptist Beshken the Eristavt-eristavi and I, Ephrem prayer for Murvan, built this refectory. They established the agape on the day of the holy trinity for me and if somebody will change it, let him be cursed by God.

ურავლის აგარაში მოზრდილი სამონასტრო კომპლექსი ყოფილა, შემორჩენილ ნაგებობათაგან მნიშვნელოვანია ორი - ეკლესია და სატრაპეზო. ორივეზე მოიპოვება ასომთავრული საამშენებლო წარწერები. ეკლესიის წარწერა X საუკუნისაა, ხოლო სატრაპეზოსი - XI საუკუნისა. წარწერა საინტერესოა ჯაყელთა საგვარეულოს წარმომადგენელთა - ბეშქენისა და მურვანის - მოხსენიების გამო, რომლებიც, ვალერი სილოგავას აზრით, შესაძლებელია, გავაიგივოთ კორიდეთის ოთხთავის მინაწერ საბუთებში დასახელებულ ბეშქენსა და მურვანთან. ისინი ძმები უნდა იყვნენ. ერთი თუხარისის, ხოლო მეორე - ყველის ერისთავია. ყველა მონაცემით, მათ შორის, წარწერის პალეოგრაფიული ნიშნებით (კლასიკური კიდურწაისრულობა), ისინი XI ს-ის მოღვაწეებია - შუა ხანების ან მეორე ნახევრისა. ამიტომ აგარის მონასტრის სატრაპეზოც ამ დროით უნდა დათარიღდეს. წარწერის მიხედვით, ბეშქენ და მურვან ერისთავთ ერისთავთა მლოცველ ეფრემს აგარის მონასტრისათვის აუშენებია სატრაპეზო (იგივე „ტრაპეზი“, როგორც ეს წარწერაშია). მლოცველი აქ არ ნიშნავს, რომ წარწერაში დასახელებულმა მაღალი რანგის მოხელეებმა იგი აგარაში დაადგინეს. ეფრემი მხოლოდ მათთან დაახლოებული სასულიერო პირია, რომელიც მათი მლოცველია, თავის ლოცვებში მომხსენებელია. ეს მეტი სიცხადით წარწერის ტექსტის მომდევნო ნაწილიდან ჩანს, სადაც ეფრემი წერს, რომ „გამიკუეთეს აღაპი საუკუნოჲ“, ე. ი. მისთვის აღაპიც დაუდგენიათ სამებობა დღეს (აღდგომის მომდევნო კვირის, ანუ ბრწყინვალე შვიდეულის სამშაბათს) სატრაპეზოს აშენებისათვის. მაშასადამე, იგი რომ ბეშქენ და მურვან ერისთავთ ერისთავთა მწირველი იყოს, მათი მოხსენიების კონკრეტულ დღესაც დაასახელებდა, ისე როგორც ეს აღნიშნა თავისი მოხსენიების დღის შესახებ.

<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">

                        <!--  ს(ა)ხ(ე)ლ(ი)თა ღ(მრთისა)ჲთა და მ(ეო)
                            ხ(ე)ბ(ი)თა წ(მიდ)ისა ი(ოვა)ნე ნ(ა)თ(ლი)სმცე
                            მლ(ი)ს(აჲ)თა ე(რისთავთ)-ე(რისთავ)თა ბეშქენ
                            და მ(უ)რვ(ა)ნის მლოცვ
                            ელმ(ა)ნ მე ეფრემ ჴ
                            ელვყ(ა)ვ შენებ(ა)დ
                            ტრ(ა)პ(ე)ზსა ამ(ა)ს და გ
                            ამიკუეთეს აღაპი
                            ს(აუ)კ(უ)ნ(ო)ჲ ს(ამე)ბობ(ა)ჲ და ვინცა შემიცვ(ა)ლოს
                            კრ(უ)ლმცა არს ღ(მრთ)ისა პირითა
                       -->


                <ab>
                   <lb n="1"/><w lemma="სახელ"><expan><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ხ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ლ</abbr><ex>ი</ex><abbr>თა</abbr></expan></w>
                                <w lemma="ღმერთ"><expan><abbr>ღ</abbr><ex>მრთისა</ex><abbr>ჲთა</abbr></expan></w> და
                                <w lemma="მეოხება"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ეო</ex>
                   <lb n="2" break="no"/><abbr>ხ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ბ</abbr><ex>ი</ex><abbr>თა</abbr></expan></w>
                                    <w lemma="წმიდა"><expan><abbr>წ</abbr><ex>მიდ</ex><abbr>ისა</abbr></expan></w>
                                    <name nymRef="იოვანე ნათლისმცემელი"><expan><abbr>ი</abbr><ex>ოვა</ex><abbr>ნე</abbr></expan></name>
                                   <w lemma="ნათლისმცემელ"><expan><abbr>ნ</abbr><ex>ა</ex><abbr>თ</abbr><ex>ლი</ex><abbr>სმცე
                    <lb n="3" break="no"/>მლ</abbr><ex>ი</ex><abbr>ს</abbr><ex>აჲ</ex><abbr>თა</abbr></expan></w> <persName type="local" key="ბეშქენ თუხარისის ერისთავი [ძმა მურვან ერისთავისა]"><roleName><w lemma="ერისთავთ-ეროსთავ"><expan><abbr>ე</abbr><ex>რისთავთ</ex><abbr>ე</abbr><ex>რისთავ</ex><abbr>თა</abbr></expan></w></roleName>
                                         <name nymRef="ბეშქენ">ბეშქენ</name></persName>
                    <lb n="4"/><w lemma="და">და</w> <persName type="local" key="მურვან ყველის ერისთავი (ძმა ბეშქენ ერისთავისა)"><name nymRef="მურვან"><expan><abbr>მ</abbr><ex>უ</ex><abbr>რვ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ნის</abbr></expan></name></persName> <w lemma="მლოცველ"><expan><abbr>მლოცვ
                    <lb n="5" break="no"/>ელმ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w> <w lemma="მე">მე</w> <persName type="local" key="ეფრემ [აგარის მაშენებელი]"><name nymRef="ეფრემ">ეფრემ</name></persName> <w lemma="ჴელყოფა"><expan><abbr>ჴ
                    <lb n="6" break="no"/>ელვყ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ვ</abbr></expan></w> <w lemma="შენება"><expan><abbr>შენებ</abbr><ex>ა</ex><abbr>დ</abbr></expan></w>
                    <lb n="7"/><w lemma="ტრაპეზ"><expan><abbr>ტრ</abbr><ex>ა</ex><abbr>პ</abbr><ex>ე</ex><abbr>ზსა</abbr></expan></w> <w lemma="ესე"><expan><abbr>ამ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr></expan></w>
                                და <w lemma="გაკუეთა">გ
                    <lb n="8" break="no"/>ამიკუეთეს</w>
                                    <w lemma="აღაპ">აღაპი</w>
                    <lb n="9"/><w lemma="საუკუნო"><expan><abbr>ს</abbr><ex>აუ</ex><abbr>კ</abbr><ex>უ</ex><abbr>ნ</abbr><ex>ო</ex><abbr>ჲ</abbr></expan></w>
                                <w lemma="სამებობა"><expan><abbr>ს</abbr><ex>ამე</ex><abbr>ბობ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ჲ</abbr></expan></w>
                                და
                                <rs type="curse"><w lemma="ვინცა">ვინცა</w>
                                <w lemma="შეცულა"><expan><abbr>შემიცვ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ლოს</abbr></expan></w>
                    <lb n="10"/><w lemma="კრულ"><expan><abbr>კრ</abbr><ex>უ</ex><abbr>ლმცა</abbr></expan></w>
                                <w lemma="ყოფა">არს</w>
                                <w lemma="ღმერთ"><expan><abbr>ღ</abbr><ex>მრთ</ex><abbr>ისა</abbr></expan></w>
                                <w lemma="პირ">პირითა</w></rs>
                 </ab>
               </div>