ანაპის პრიზმა

№ ECG072 📅 III 🌐 grc
XML

საამშენებლო-მოსახსენებელი · Memorial

ძირითადი ინფორმაცია · Basic Information

ID
ECG072
ენა · Language
grc
რედაქტორი · Editor
თინათინ ყაუხჩიშვილი
დათარიღება · Dating
III

ფიზიკური აღწერა · Physical Description

მასალა · Material
ობიექტი · Object Type
განლაგება · Layout
პრიზმას დამუშავებულ წახნაგზე აქვს ბერძნული წარწერა, რომლის ორივე კიდე (მარცხენა და მარჯვენა) დაზიანებულია.
დამწერლობა · Script
ბერძნული წარწერა ლამაზი მთავრულით არის შესრულებული. სტრიქონებს შორის მანძილი არაა დატოვებული. IV სტრიქონი შედგება ერთი ასოსა და განკვეთის ნიშნისაგან. წარწერის დათარიღება ხდება პალეოგრაფიული ნიშნების მიხედვით (კუთხოვანი Ε, C, Ω; α ჩატეხილი შუა ხაზით; α-ს და δ-ს მარჯვენა ხაზი ზემოთ გაგრძელებული, მრგვალი μ, ρ, φ; δ-ს თავი შედარებით პატარა; Ε -ს და Η-ს შუახაზი ოდნავ გაგრძელებული წერტილი;). · Greek inscription of capital letters. No space between the lines. The 4th line consists of one letter and the mark of separation. The inscription is dated according to the paleographic data (Ε, C, Ω - with angles; α with a broken crossbar; the right line of α and δ are longer in the tip, μ, ρ, φ are round; head of δ is relatively small; Ε and Η have a bit longer dot as a middle line;).

ადგილმდებარეობა · Location

აღმოჩენილია· Found
ანაპა · Anapa

კრიტიკული გამოცემა · Interpretive Edition

[εὐερ]γέτην Φαρναρν
[ἀ]νέστησα ἀνδριάν[τι]
[μνή]μης χάριν ἐν τῷ [ἔτει]
γ.

დიპლომატიური გამოცემა · Diplomatic Edition

ΓΈΤΗΝ ΦΑΡΝΑΡΝ
ΝΈΣΤΗΣΑ ἈΝΔΡΙΆΝ
ΜΗΣ ΧΆΡΙΝ ἘΝ ΤΩ͂Ι
Γ.

ქართული

აღვუმართე ქანდაკება კეთილისმყოფელ ფარნარნს (?), მოსაგონებლად (ან - პატივის მისაგებლად), წელსა... (დღესა) მესამესა.

English

I erected the statue of Pharnarn the benefactor (?), to commemorate (or to glorify), year … (day) third.

როგორც ჩანს, წარწერა იყო ქანდაკების ბაზაზე შესრულებული. საკუთარი სახელი Φαρναρν - სხვა ძეგლების მიხედვით ცნობილი არ არის. მიუხედავად იმისა, რომ წარწერა ფრაგმენტულია, დაახლოებით გასაგებია მისი შინაარსი. კონსტრუქციაა ცოტა თავისებური: მოსალოდნელი იყო ἀνέστησα εὐεργέτῃ ἀδριάντα ე.ი. აღვუმართე კეთილისმყოფელს ქანდაკება, (აქ კი გვაქვს: აღვმართე კეთილისმყოფელი ქანდაკებად...) φαρναρν... არც საკუთარი სახელია ცნობილია ასეთი ფორმით და არც საზოგადო სახელი. ვ. ლატიშევი ფიქრობს, რომ ამომჭრელს შეეშალა და ნაცვლად ბოსფორის წარწერებში გავრცელებული სახელისა - Φαρνάκης ან Φαρνακίων ამოჭრა Φαρναρν. ამ ხასიათის შეცდომა სხვა არ არის, ისე რომ ამ შემთხვევაში ნაკლებ სავარაუდებელია უბრალო შეცდომა. წარწერა უნდა იყოს ფარნარნის (?) ქანდაკების კვარცხლბეკის წარწერა.

In spite of the fact that the inscription is represented only with fragments, the content is clear. The structure of the sentence is a bit unusual: ἀνέστησα εὐεργέτῃ ἀδριάντα was an expected form, I erected the statue of the benefactor (while in here we have “I erected a benefactor statue”), φαρναρν… no personal or common name known of this form. V Latishev suggests that the author made a mistake and instead of the names Φαρνάκης or Φαρνακίων engraved the name Φαρναρν. We don’t have any evidence of this kind of a mistake so this suggestion might not be plausible.

<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="edition" xml:lang="grc" xml:space="preserve">

                        <!--...[εὐερ]γέτην Φαρναρν ...
                            [ἀ]νέστησα ἀνδριάν[τι]...
                            [μνή]μης χάριν. ἐν τῷ [ἔτει...]
                            γ.
                                                -->


         <ab>
             <lb n="1"/> <gap reason="illegible" quantity="3" unit="chars"/> <w lemma=""><supplied reason="lost">εὐερ</supplied>γέτην</w> <persName type="local" key="ფარნარნ"><name nymRef="Φαρναρν">Φαρναρν</name></persName><gap reason="illegible" quantity="3" unit="chars"/>
             <lb n="2"/> <w lemma="ἀνίστημι"><supplied reason="lost">ἀ</supplied>νέστησα</w> <w lemma="ἀνδριάς">ἀνδριάν<supplied reason="lost">τι</supplied></w><gap reason="illegible" quantity="3" unit="chars"/>
             <lb n="3"/> <w lemma="μνήμη"><supplied reason="lost">μνή</supplied>μης</w> <w lemma="χάρις">χάριν</w> <w lemma="ἐν">ἐν</w> <w lemma="ὁ">τῷ</w> <w lemma="ἔτος"><supplied reason="lost">ἔτει</supplied></w><gap reason="lost" quantity="3" unit="chars"/>
             <lb n="4"/> <num value="3">γ</num>.
            </ab>


            </div>