ცაიშის ბერძნული წარწერა
სავედრებელი
კრიტიკული გამოცემა · Interpretive Edition
κ(ύρι)ε σῶοσον τοὺς Βασιλίς [καὶ]
დიპლომატიური გამოცემა · Diplomatic Edition
ΚΕ ΣΩ͂ΟΣΟΝ ΤΟῪΣ ΒΑΣΙΛΊΣ
ქართული
უფალო აცხოვნე ბასილი (და...)
არტიკლი τοὺς მრ. რიცხვშია, მას მხოლოდ ერთი სახელი მოსდევს, ქვემოთ კი II სტრიქონის კვალია. ამდენად უნდა ვიფიქროთ, რომ იქნებოდა კიდევ ერთი სახელი მაინც იმისა, ვინც უფალს ცხონებას შესთხოვდა. სახელი Βασιλις მოსალოდნელი ბრალდებითი ბრუნვის ნაცვლად სახელობით ბრუნვაშია. ეს შეცდომა გვაფიქრებინებს იმას, რომ შემსრულებელმა ბერძნული კარგად არ იცის.
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="edition" xml:lang="grc" xml:space="preserve">
<!-- Κ[ύρι]ε σῶσον τοὺς Βασιλίς (Βασηλης) [καὶ]...
-->
<ab>
<lb n="1"/><w lemma="κύριος"><expan><abbr>κ</abbr><ex>ύρι</ex><abbr>ε</abbr></expan></w> <w lemma="σῴζω">σ<choice><corr>ῶ</corr><sic>ο</sic></choice>σον</w> <w lemma="ὁ">τοὺς</w> <persName type="local" key="ბასილი (Βασίλης)"><name nymRef="Βασίλης">Βασιλίς</name></persName> <w lemma="καί"><supplied reason="lost">καὶ</supplied></w> <gap reason="omitted" extent="unknown"/>
</ab>
</div>