ქობაირის მონასტრის მაკარის ეპიტაფია
ეპიტაფია
კრიტიკული გამოცემა · Interpretive Edition
† ესე საფლ(ა)ვი არის
მ(ა)კარისი შ(ეუნდვე)ნ ღ(მერთმა)ნ და
მ(ა)სცა შ(ეუნდვე)ნ ღ(მერთმა)ნ ვინცა
თქუას
დიპლომატიური გამოცემა · Diplomatic Edition
† ႤႱႤ ႱႠႴႪႥႨ ႠႰႨႱ
ႫႩႠႰႨႱႨ ႸႬ ႶႬ ႣႠ
ႫႱႺႠ ႸႬ ႶႬ ႥႨႬႺ
Ⴀ ႧႵႳႠႱ
ქართული
ეს არის მაკარის საფლავი, შეუნდოს ღმერთმა; და მასაც შეუნდოს ღმერთმა, ვინც თქვას [შენდობა].
წარწერაში ქარაგმის ნიშნად გამოყენებულია განივი კლაკნილი ხაზი; განკვეთილობის ნიშნები: ორწერტილი თითქმის ყოველი სიტყვის შემდეგ; III სტრიქონის მერევე გრაფემის - Ⴌ (ნ) - შემდეგ ორწერტილი და ხაზი, ხოლო ტექსტის ბოლოს წერტილი და წვერით მარჯვნივ მიმართული ისრისპირისებური ნიშანია დასმული; ტექსტში ბგერა უ, ერთ შემთხვევაში, Ⴍ-ს (ო) საშუალებით არის გადმოცემული; გვხვდება შეწიაღების შემთხვევები. წარწერა დაზიანებული არ არის და ტექსტი თავიდან ბოლომდე გარკვევით იკითხება.
<div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
<!-- † ესე საფლ(ა)ვი არის
მ(ა)კარისი, შ(ეუნდვე)ნ ღ(მერთმა)ნ; და
მ(ა)სცა შ(ეუნდვე)ნ ღ(მერთმა)ნ, ვინც
ა თქუას.
-->
<ab>
<lb n="1"/>†<w lemma="ესე">ესე</w>
<w lemma="საფლავ"><expan><abbr>საფლ</abbr><ex>ა</ex><abbr>ვი</abbr></expan></w>
<w lemma="ყოფა">არის</w>
<lb n="2"/><persName type="local" key="მაკარ"><name nymRef="მაკარი"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ა</ex><abbr>კარისი</abbr></expan></name> </persName>
<w lemma="შენდობა"><expan><abbr>შ</abbr><ex>ეუნდვე</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
<w lemma="ღმერთ"><expan><abbr>ღ</abbr><ex>მერთმა</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
და
<lb n="3"/><w lemma="მას"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ა</ex><abbr>სცა</abbr></expan></w>
<w lemma="შენდობა"><expan><abbr>შ</abbr><ex>ეუნდვე</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
<w lemma="ღმერთ"><expan><abbr>ღ</abbr><ex>მერთმა</ex><abbr>ნ</abbr></expan></w>
<w lemma="ვინც">ვინც
<lb n="4" break="no"/>ა</w>
<w lemma="თქმა">თქუას</w>
</ab>
</div>