Translation
Translation by Tinatin Khaukhchishvili: “Sensible, or moderate... Completely pure, clean... laid one’s hand on... started (some kind of job)... grave, tomb... backwards... To their successors... And of those who made it (some stela of a female gender?) in a written document (possibly a formal complaint)... cut out (written) and stela... Neither some people, nor the invincible (or the ones who cannot be negotiated with) should be impeded... They had better follow the written (rule)... Both from them and from women… and all the others who will add and who will count…. And the stela erected in Suri…. The Earth and the Sun and the Moon… and may all (female gender) be merciful... Neither those who had it in mind and those who take action... All the opposite was done against the negotiators... The great gods … Yet, nothing (only particles)… to the hungry (or all of them)
Bibliography
ყაუხჩიშვილი, 1999 თინათინ ყაუხჩიშვილი, საქართველოს ბერძნული წარწერების კორპუსი, 149-150
ყაუხჩიშვილი, 1976 თინათინ ყაუხჩიშვილი, საქართველოს ისტორიის ძველი ბერძნული წყაროები, 241-245
ყაუხჩიშვილი, 2004 თინათინ ყაუხჩიშვილი, საქართველოს ბერძნული წარწერების კორპუსი, ტ. I, 149-150
ყაუხჩიშვილი, 1951 თინათინ ყაუხჩიშვილი, ბერძნული წარწერები საქართველოში, 92
ყიფიანი, 2011 ოთ. ლორთქიფანიძე, ვანი, არქეოლოგიური გათხრები
მაჭავარიანი, 1985 O. Lordkipanidzé, Vani, une Pompei géorgienne
ჰაფიზოვი, 2017 O. Lordkipanidze, Vani, ein antikes religiöses Zentrum des goldenen Vlieses (Kolchis), 353-401
გუდავა, 1954 Medeas Gold - Neue Funde aus Georgien
ჩიქობავა, 1940 Michael Vickers, Vani, rich in gold, 35-36
ყაუხჩიშვილი, 1967 თინათინ ყაუხჩიშვილი, ვანის ბერძნული წარწერები
ყაუხჩიშვილი, 1987 თინათინ ყაუხჩიშვილი, ვანის ბერძნული წარწერა ბრინჯაოს ფილაზე
ყაუხჩიშვილი, 1988 Тинатин Каухчишвили, Греческая надпись на бронзовой плите из Вани, 248-261