Translation
Translation by Tinatin Khaukhchishvili: “Sensible, or moderate... Completely pure, clean... laid one’s hand on... started (some kind of job)... grave, tomb... backwards... To their successors... And of those who made it (some stela of a female gender?) in a written document (possibly a formal complaint)... cut out (written) and stela... Neither some people, nor the invincible (or the ones who cannot be negotiated with) should be impeded... They had better follow the written (rule)... Both from them and from women… and all the others who will add and who will count…. And the stela erected in Suri…. The Earth and the Sun and the Moon… and may all (female gender) be merciful... Neither those who had it in mind and those who take action... All the opposite was done against the negotiators... The great gods … Yet, nothing (only particles)… to the hungry (or all of them)
Bibliography:
თინათინ ყაუხჩიშვილი, საქართველოს ბერძნული წარწერების კორპუსიbibliography.xmlb81, 149-150
თინათინ ყაუხჩიშვილი, საქართველოს ისტორიის ძველი ბერძნული წყაროებიbibliography.xmlb194, 241-245
თინათინ ყაუხჩიშვილი, საქართველოს ბერძნული წარწერების კორპუსი, ტ. Ibibliography.xmlb82, 149-150
თინათინ ყაუხჩიშვილი, ბერძნული წარწერები საქართველოშიbibliography.xmlb80, 92
ოთ. ლორთქიფანიძე, ვანი, არქეოლოგიური გათხრებიbibliography.xmlb139
O. Lordkipanidzé, Vani, une Pompei géorgiennebibliography.xmlb140
O. Lordkipanidze, Vani, ein antikes religiöses Zentrum des goldenen Vlieses (Kolchis)bibliography.xmlb141, 353-401
Medeas Gold - Neue Funde aus Georgienbibliography.xmlb142
Michael Vickers, Vani, rich in goldbibliography.xmlb143, 35-36
თინათინ ყაუხჩიშვილი, ვანის ბერძნული წარწერებიbibliography.xmlb195
თინათინ ყაუხჩიშვილი, ვანის ბერძნული წარწერა ბრინჯაოს ფილაზეbibliography.xmlb196
Тинатин Каухчишвили, Греческая надпись на бронзовой плите из Ваниbibliography.xmlb197, 248-261