Interpretive
ს(ა)ხ(ე)ლ(ი)თა ღ(მრთისა)ჲთა და მ(ეო)-
ხ(ე)ბ(ი)თა წ(მიდ)ისა ი(ოვა)ნე ნ(ა)თ(ლი)სმცე-
მლ(ი)ს(აჲ)თა ე(რისთავთ)ე(რისთავ)თა ბეშქენ
და მ(უ)რვ(ა)ნის მლოცვ-
5ელმ(ა)ნ მე ეფრემ ჴ-
ელვყ(ა)ვ შენებ(ა)დ
ტრ(ა)პ(ე)ზსა ამ(ა)ს და გ-
ამიკუეთეს აღაპი
ს(აუ)კ(უ)ნ(ო)ჲ ს(ამე)ბობ(ა)ჲ და ვინცა შემიცვ(ა)ლოს
10კრ(უ)ლმცა არს ღ(მრთ)ისა პირითა
Diplomatic
ႱႾႪႧႠ ႶჂႧႠ ႣႠ Ⴋ
ႾႡႧႠ ႼႨႱႠ ႨႬႤ ႬႧႱႫႺႤ
ႫႪႱႧႠ ႤႤႧႠ ႡႤႸႵႤႬ
ႣႠ ႫႰႥႬႨႱ ႫႪႭႺႥ
5ႤႪႫႬ ႫႤ ႤႴႰႤႫ Ⴤ
ႤႪႥႷႥ ႸႤႬႤႡႣ
ႲႰႮႦႱႠ ႠႫႱ ႣႠ Ⴂ
ႠႫႨႩႳႤႧႤႱ ႠႶႠႮႨ
ႱႩႬჂ ႱႡႭႡჂ ႣႠ ႥႨႬႺႠ ႸႤႫႨႺႥႪႭႱ
10ႩႰႪႫႺႠ ႠႰႱ ႶႨႱႠ ႮႨႰႨႧႠ
Translation
In the name of God and aid of John the Baptist Beshken the Eristavt-eristavi and I, Ephrem prayer for Murvan, built this refectory. They established the agape on the day of the holy trinity for me and if somebody will change it, let him be cursed by God.In the name of God and aid of John the Baptist Beshken the Eristavt-eristavi and I, Ephrem prayer for Murvan, built this refectory. They established the agape on the day of the holy trinity for me and if somebody will change it, let him be cursed by God.
Bibliography
სილოგავა, 2013 ვალერი სილოგავა, სამცხის ლაპიდარული ეპიგრაფიკა, 118-169
სილოგავა, 1983 ვალერი სილოავა, სამხრეთ საქართველოს წარწერების შესწავლა ხელნაწერთა ინსტიტუტის ეპიგრაფიკული ექსპედიციის მიერ, 275-276
Images
Fig. 1.