Interpretive
אשת
חיל מי ימצ'' ימצ'' - ימצ'' /א/
ורחוק מפני'' מפני'' – מפנינים
מכרה וזה
5על קבור מרת קבור" - קבור" /ת/
האשה כשר" צ''ל: הכשר/ה/
שמחה בת
יצחק ש'' לש'' ש'' לש'' – ש''/נפטר/ לש''/נת/
ה''ת''ק''ב''ן'' לחוד'' לחוד'' - לחוד''/ש/
10תשרי יום ג כ''
בו והיתה מ'' ך'' מ'' ך'' - מ''/נוחתו/ כ''/בוד/
תנצבה ליציר'' תנצבה – תהי נפשו צרורה בצרור החיים.
Diplomatic
אשת
חילמיימצימצ-ימצ/א/
ורחוקמפנימפני–מפנינים
מכרהוזה
5עלקבורמרתקבור"-קבור"/ת/
האשהכשר"צל:הכשר/ה/
שמחהבת
יצחקשלששלש–ש/נפטר/לש/נת/
התקבןלחודלחוד-לחוד/ש/
10תשרייוםגכ
בווהיתהמךמך-מ/נוחתו/כ/בוד/
תנצבהליצירתנצבה–תהינפשוצרורהבצרורהחיים
Translation (ka)
1. ʾšt 2. ḥyl my ymṣ - ymṣ/ʾ/ 3. wrḥwq mpny - mpnynym 4. mkrh wzh 5. ʻl qbwr mrt – qbwr/t/ 6. hʾšh kšr – hkšr/h/ 7. śmḥh bt 8. yṣḥq š lš – š/npṭr lš/nt/ 9. htqbn lḥwd - lḥwdš 10. tšry ywm g k 11. bw whyth mx - mx – m/nwḥtw k/bwd/ 12. tnṣbh lyṣyr - tnṣbh – thy npšw ṣrwrh bṣrwr hḥyym 1. Жену 2. благонравную кто найде/т/ ? 3. Выше жемчуг/ов/ 4. цена ее. А это - /памятник/ 5. на могил/е/ госпожи, 6. благочестивой женщины 7. Симхи, дочери 8. Исаака, которая /скончалась/ го/да/ 9. 5526, месяца 10. тишри /в/ день 3-ий /т. е. Вторник/ 20- го 11. числа /т. е. 5 октября 1765 г., но не во вторник, а в среду/ Да будет по/кой ее/ с/лавою/. 12. Да б/удет/ д/уша ее/ з/авязана/ в узел жизни. Сотворени/я/.
Bibliography
ნისან ბაბალიკაშვილი ებრაული ეპიგრაფიკული ძეგლები საქართველოში (საკანდიდატო დისერტაცია). თბილისი. 1971