კრიტიკული
ს(ა)ხ(ე)ლ(ი)თა ღ(მრთისაჲთ)ა მ(ამი)სა ძ(ი)სა
და ს(უ)ლ(ი)სა წ(მიდი)სა ჩ(უე)ნ ალმ-
აოტისძეთა კ(უირიკ)ე და თ(ევდორ)ე {და}
ბ(ეშ)ქ(ე)ნ აღვაშ-
5ენეთ წ(მიდა)ი
ესე ეკ-
ლ(ე)ს(ია)ი
ს(აო)ხ(ა)დ ს(უ)ლ(ი)სა
ჩ(უე)ნ(ი)სა ღ(მერთ)ი
10არს მ(ო)წმ(ე)
ჩ(უე)ნთა ე-
ს(ე) გ(ლახა)კთა-
გუ(ი)ქნ(ი)-
ა
15პ(ირვე)ლ
ჭ(ა)ლ(ა)ს ვე(ნა)ჴი ვ(ი)ყ(ი)დეთ საზედ(ა)შ(ე)დ ამავე ეკლ-
ესისათ(უი)ს
დიპლომატიური
ႱႾႪႧႠ ႶႠ ႫႱႠ ႻႱႠ
ႣႠ ႱႪႱႠ ႼႱႠ ႹႬ ႠႪႫ
ႠႭႲႨႱႻႤႧႠ ႩႤ ႣႠ ႧႤ {ႣႠ}
ႡႵႬ ႠႶႥႠႸ
5ႤႬႤႧ ႼႨ
ႤႱႤ ႤႩ
ႪႱႨ
ႱႾႣ ႱႪႱႠ
ႹႬႱႠ ႶႨ
10ႠႰႱ ႫႼႫ
ႹႬႧႠ Ⴄ
Ⴑ ႢႩႧႠ
ႢႳႵႬ
Ⴀ
15ႮႪ
ႽႪႱ ႥႤჄႨ ႥႷႣႤႧ ႱႠႦႤႣႸႣ ႠႫႠႥႤ ႤႩႪ
ႤႱႨႱႠႧႱ
თარგმანი: (ka)
სახელითა ღმრთისაჲთა, მამისა, ძისა და სულისა წმიდისა, ჩუენ, ალმაოტისძეთა კუირიკე და თევდორე {და} | ბეშქენ აღვაშენეთ წმიდაი ესე ეკლესიაი საოხად სულისა ჩუენისა. ღმერთი არს მოწმე ჩუენთა, ესე გლახაკთა გუიქნია. პირველ, ჭალას ვენაჴი ვიყიდეთ საზედაშედ ამავე ეკლესისათუის.
ბიბლიოგრაფია:
სილოგავა, 2004 ირაკლი გელაშვილი, თამაზ გოგოლაძე, X-XI საუკუნეების უცნობი წარწერა მოხისი სამების ეკლესიიდან, 180-187
ფოტო
Fig. 1. მოხისის წარწერა