ECG112. ზარზმის ეპრაქსია ლაკლაკთა დედის წარწერა ღვთისმშობლის ხატზე

მასალა: ოქრო

ობიექტის ტიპი: ხატი

ზომა: w 64 x h 80 cm

წარწერიანი ზედაპირი: წარწერა ოთხსტრიქონიანია. იგი მოთავსებულია ზარზმის ღვთისმშობლის ხატზე cm

ასოთა მოხაზულობა: ჭედური ასომთავრული წარწერა

დათარიღება: XI AD (historical, context)

სადაურობა: ზარზმის მონასტერი ზარზმის ღვთისმშობლის ხატი ზარზმის მონასტრიდან XVI საუკუნეში შემოქმედში (გურია) იქნა გადატანილი, ხოლო 1924 წლიდან საქართველოს ეროვნულ მუზეუმში ინახება

თავდაპირველი მდებარეობა: ზარზმის მონასტერი

ბოლო აღწერილი მდებარეობა: საქართველოს ეროვნული მუზეუმი

ტექსტის კატეგორია Unknown

რედაქტორი/გამომცემელი: ვალერი სილოგავა, გიორგი ჩუბინაშვილი

ცვლილებები ფაილში: 2019-10-29 Eka Kvirkvelia ტექსტის სრული კოდირება, მეტამონაცემების სრული კოდირება, ბმულებით დაკავშირება ავტორიტეტულ წყაროსთან

ციფრული გამოცემა: ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტი, ლინგვისტურ კვლევათა ინსტიტუტი; დოკუმენტი ვრცელდება Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 ლიცენზიით.

კრიტიკული

წ(მიდა)ო დ(ედო)ფ(ა)ლო მ(ეო)ხ(ე)ყ(ა)ვ წ(ინაშ)ე ძის[ა შე(ნი)ს]ა და ღ(მრთი)ისა ჩ(უე)ნის(ა) ყ(ოვე)ლ-
თ(ა) ლ(აკ)ლ(ა)კთ(ა) ე(რისთავთ)ე(ერისთავსა) მ(ი)რ(ეა)ნს და ხ(ა)კ(უ)ს ძ(ე)თა ხ(ა)კ(უს) მ(ი)რ(ეა)ნ(ი)სს(ა)ნ(თა) † დ(უ)ხჭ(ირმან) მე გლ(ა)ხ(ა)-
კმ(ან) ეპრ(ა)ქს(ი)ა დედ(ა)მ(ა)ნ ხ(ა)კ(უ)სა და მ(ი)რ(ეა)ნ(ი)ს(ა)მ(ა)ნ შ(ე)ვკ(ა)ზმ(ე)ნ
[წ(მიდა)ჲ ხ(ა)ტი ე]სე ს(ა)ლ(ო)ც(ვე)ლ(ა)დ ყ(ოვე)ლთ(ა) ლ(აკ)ლ(ა)კთ(ა) ს(ა)ჴ(სე)ნ(ე)ბ(ე)ლ(ა)დ ს(უ)ლი(სა) ჩ(ემ)ის(ა)

დიპლომატიური

ႼႭ ႣႴႪႭ ႫႾႷႥ ႼႤ ႻႨႱ[. ...]Ⴀ ႣႠ ႶႨႱႠ ႹႬႨႱ ႷႪ
Ⴇ ႪႪႩႧ ႤႤ ႫႰႬႱ ႣႠ ႾႩႱ ႻႧႠ ႾႩ ႫႰႬႱႱႬ † ႣႾႽ ႫႤ ႢႪႾ
ႩႫ ႤႮႰႵႱႠ ႣႤႣႫႬ ႾႩႱႠ ႣႠ ႫႰႬႱႫႬ ႸႥႩႦႫႬ
[... .... .]ႱႤ ႱႪႺႪႣ ႷႪႧ ႪႪႩႧ ႱჄႬႡႪႣ ႱႪႨ ႹႨႱ

თარგმანი: (ka)

წმიდაო დედოფალო, მეოხ-ეყავ შენი ძისა და ჩვენი ღმრთის წინაშე ლაკლაკთა საგვარეულოს: მირეან ერისთავთ-ერისთავს და ხაკუს და მათ ძეებს. † მე დუხჭირმა და გლახაკმა ეპრაქსიამ, ხაკუსა და მირეანის დედამ, შევკაზმე ეს წმიდა ხატი ყველა ლაკლაკთა სალოცველად და ჩემი სულის სახსენებლად.

კომენტარი:

წარწერაში განკვეთილობის ნიშნად ყოველი სიტყვის შემდგომ გამოყენებულია ორწერტილი. ვალერი სილოგავას აზრით, წარწერაში შეცდომით წერია სიტყვა „შვკლმნ“ (შევკალმენ), უნდა იყოს „შვკზმნ“ (შევკაზმენ)

ბიბლიოგრაფია:

ჩუბინაშვილი, 1959 Г.Н. Чубинашвили, Грузинское чеканное искусство, 194-196

სილოგავა, 2013 ვალერი სილოგავა, სამცხის ლაპიდარული ეპიგრაფიკა, 118-169